본문 바로가기
□음악

(가사/해석)보헤미안랩소디(Bohemian Rhapsody)

by 꿀벌요정 2019. 6. 24.
반응형

2019. 02. 17 기준, 국내 관람수 1,000만 (9,937,706) 도달 직전인 보헤미안랩소디.

누구나 한 번은 들어보았을 영국 밴드 퀸(Queen),

보컬 프레디 머큐리의 일생을 20여 대표곡들과 함께 흥미진진하게 풀어놓은 영화에요~

특히 Title 곡인 보헤미안랩소디는 작사가인 프레디조차 가사에 대한 해석을


전혀 남겨놓지 않아 
가사의 속 뜻에 대한 해석이 정말 다양한데요.

 

저는 영화관 사운드로 듣는 퀸 노래가 너무 좋아서 2번이나 봤습니다!

 

자 그럼 느낀 감정대로 가사/해석 갑니다!

 

 

 

[INTRO]

Is this the real life? Is this just fantasy?

이게 진짜일리 없어, 단지 환상은 아닐까?

Caught in a landslide, No escape from reality

산사태에 파묻혀 현실을 직시할 수 밖에 없어

Open your eyes, look up to the skies and see

고개를 들어 똑바로 하늘을 보니

I'm just a poor boy, I need no sympathy

난 불쌍한 놈이지만 동정따윈 필요없어

Because I'm easy come, easy go, A little high, little low

난 원래 금방 신났다가 우울해하고, 쉽게 관심을 갖다가도 이내 흥미를 잃거든

Anyway the wind blows, Doesn't really matters to me, to me

내 마음은 아는지 모르는지 또 바람은 불어오는구나

[VERSE 1]

Mama, Just killed a man

어머니, 한 남자를 죽였어요.

Put a gun against his head

그의 머리에 총을 겨누고

Pulled my trigger, now he's dead

이내 방아쇠를 당겼고, 이제 그 남자는 죽고 없네요

Mama, life had just begun

어머니, 인생이 무엇인지 이제야 알 것 같은데

But now I've gone and thrown it all away

제가 모든걸 망쳐버렸네요

Mama, Woo

어머니,

Didn't mean to make you cry

당신이 울지는 않았으면 좋겠어요.

If I'm not back again this time tomorrow

내가 늘 있던 자리에 없더라도

Carry on, Carry on. As if nothing really matters

그저 버티고 살아가세요, 마치 아무일 없었던 것처럼

[VERSE 2]

Too late, my time has come

늦었어요, 벌써 내 차례가 와버렸군요

Sends shivers down my spine

등골이 오싹할만큼

Body's aching all the time

온 몸이 계속 아파요.

Goodbye everybody. I've got to go

모두 안녕히, 가야겠네요

Gotta leave you all behind and face the truth

모두를 뒤로한채 현실을 받아 들여야해요

Mama, Woo (Anyway the wind blows)

어머니,

I don't wanna die

죽고싶지 않아요

I sometimes wish I'd never been born at all

차라리 태어나지 않았으면 좋았을까요

[VERSE 3]

I see a little silhouetto of a man

한 남자의 그림자가 보이네요

Scaramouch, scaramouch, Will you do the fandango

겁쟁이! 겁쟁이! 바보처럼 굴거야?

Thunderbolt and lightning very very frightening me

천둥번개가 너무 두려워요

Gallileo, Gallileo

갈릴레오, 갈릴레오

Gallileo, Gallileo

갈릴레오, 갈릴레오

Gallileo Figaro - Magnifico

위대한 갈릴레오, 날 구원해 주세요

But I'm just a poor boy and nobody loves me

난 그저 모두가 싫어하는 불쌍한 소년일 뿐이에요

He's just a poor boy from a poor family

그는 그저 가난한 집안에서 태어난 가난한 사람일 뿐입니다.

Spare him his life from this monstrosity

어서 괴물같은 현실로부터 그를 구원해주세요

Easy come, Easy go.

인생이 원래 그런거란다.

Will you let me go

절 구원해 주실건가요?

Bismillah! No we will not let you go - Let him go

신께 맹세컨데! 널 절대 놓아주지 않을테다 - 그를 놓아주세요

Bismillah! We will not let you go - Let him go

신께 맹세컨데! 널 절대 놓아주지 않을테다 - 그를 놓아주세요

Bismillah! We will not let you go - Let me go

신께 맹세컨데! 널 절대 놓아주지 않을테다 - 절 좀 놓아주세요

Will not let you go - Let me go (NEVER)

널 놓지 않을테다 - 절 좀 놓아주세요 (안돼!)

Never let you go - let me go

절대 놓지 않아 - 절 좀 놓아주세요

Never let me go ooo

No, No, No, No, No, No

안돼,안돼,안돼,안돼,안돼,

Oh Mama mia, Mama mia, Mama mia, Let me go

오 어머니, 저를 살려주세요

Beelzebub has a devil put aside for me

더러운 마왕이 제 옆에 악마를 보냈어요.

For me

나에게

For me

나를 위해

[VERSE 4]

So you think you can stone me and spit in my eye

당신들은 나에게 돌을 던지고, 침을 뱉을 자격이 있나요?

So you think you can love me and leave me to die

날 사랑하지만 죽는걸 바라만 보고 있을 수 있다고요?

Oh baby, Can't do this to me baby

제발, 나에게 이러지 말아요

Just gotta get out, Just gotta get right outta here

여길 벗어납시다, 지금 당장 여기서 벗어나야 해요

[Outro]

Ohh yeah, Ohh yeah

Nothing really matters

그 무엇도 의미가 없네요

Anyone can see

이미 알겠지만

Nothing really matters, Nothing really matter to me

그 무엇도 나에겐 위로가 되지 않습니다.

Anyway the wind blows

또 바람은 불어오네요

P.S. 해석은 제 맘대로! 최대한 어떤 심정으로 적었을지 상상하며 해석해 보았습니다. ㅎㅎ

https://movie.naver.com/movie/bi/mi/basic.nhn?code=156464

 

보헤미안 랩소디

공항에서 수하물 노동자로 일하며 음악의 꿈을 키우던 이민자 출신의 아웃사이더 ‘파록버사라’보컬을 ...

movie.naver.com

sitemap (2).xml
0.00MB

반응형